V. Exemple 04 - Internationalisation▲
Cet exemple revient sur l'internationalisation étudiée dans le premier exemple.
V-A. Le projet Netbeans▲
On y trouve :
- une vue [Page1.jsp]
- deux fichiers de messages [messages*.properties]
- pas d'actions
V-B. Configuration du projet▲
Le fichier [struts.xml] est le suivant :
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<!DOCTYPE struts PUBLIC
"-//Apache Software Foundation//DTD Struts Configuration 2.0//EN"
"http://struts.apache.org/dtds/struts-2.0.dtd"
>
<struts>
<!-- internationalisation -->
<constant
name
=
"struts.custom.i18n.resources"
value
=
"messages"
/>
<!-- package default -->
<package
name
=
"default"
namespace
=
"/"
extends
=
"struts-default"
>
<default-action-ref
name
=
"index"
/>
<action
name
=
"index"
>
<result
type
=
"redirectAction"
>
<param
name
=
"actionName"
>
Action1</param>
<param
name
=
"namespace"
>
/actions</param>
</result>
</action>
</package>
<!-- package actions -->
<package
name
=
"actions"
namespace
=
"/actions"
extends
=
"struts-default"
>
<action
name
=
"Action1"
>
<result
name
=
"success"
>
/vues/Page1.jsp</result>
</action>
</package>
</struts>
- la ligne 8 définit une constante Struts, celle qui fixe le nom du fichier des messages internationalisés, ici messages. Les fichiers [messages_xx.properties] seront cherchés dans le ClassPath du projet. Pour cette raison, ils ont été placés ici à la racine de [Source Packages] [1].
- lignes 21-23 : définissent une action [Action1] sans classe associée. Une classe par défaut de Struts sera alors utilisée dont la méthode execute rend la clé success. La vue [/vues/Page1.jsp] sera alors renvoyée au client. Il est important de comprendre que cela ne revient pas au même que d'appeler directement la vue [/vues/Page1.jsp]. En effet, l'appel d'une action déclenche l'exécution des intercepteurs ce que ne fait pas l'appel direct à une vue. L'un des intercepteurs gère l'internationalisation.
V-C. Les fichiers de messages▲
messages.properties
page.texte=Ici, on met un texte fran\u00e7ais...
page.titre1=Fran\u00e7ais
page.titre2=Fran\u00e7ais
messages_en.properties
page.texte=Here, we put some english text...
page.titre1=English
page.titre2=English
Ils définissent trois clés page.texte, page.titre1, page.titre2. Le fichier [messages_en.properties] sera utilisé si la langue de la page est l'anglais (en). Le fichier [messages.properties] sera utilisé pour toutes les autres langues. C'est le fichier de messages par défaut. La langue utilisée est soit :
- celle du navigateur client dans ses préférences envoyées au serveur
- celle demandée par une requête du client avec le paramètre request_locale=xx.
V-D. La vue [Page1.jsp]▲
La vue est la suivante :
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
<%@page
contentType
=
"text/html"
pageEncoding
=
"UTF-8"
%>
<%@ taglib
prefix
=
"s"
uri
=
"/struts-tags"
%>
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta
http-equiv
=
"Content-Type"
content
=
"text/html; charset=UTF-8"
>
<title><
s
:
text
name
=
"page.titre1"
/></title>
</head>
<body>
<h1><
s
:
text
name
=
"page.titre2"
/></h1>
<
s
:
text
name
=
"page.texte"
/>
</body>
</html>
- ligne 7 : affiche le message de clé page.titre1
- ligne 10 : affiche le message de clé page.titre2
- ligne 11 : affiche le message de clé page.texte
V-E. Les tests▲
Exécutons le projet :
- en [1], la page s'est affichée en français. C'est le fichier [messages.properties] qui a été utilisé parce que le navigateur utilisé avait le Français comme langue préférée.
- en [3], la page s'est affichée en anglais. C'est le fichier [messages_en.properties] qui a été utilisé parce que l'Url [2] a utilisé le paramètre request_locale=en.
En [4], c'est une page en allemand (de) qui est demandée. Comme il n'existe pas de fichier [messages_de.properties], c'est le fichier par défaut [messages.properties] qui est utilisé [5].
En [6], on met l'anglais comme langue préférée du navigateur.
En [7], l'action [Action1] est demandée sans paramètres de langue. La requête vient d'un navigateur dont la langue préférée est l'anglais (en). C'est donc le fichier [messages_en.properties] qui est utilisé [8].
A partir de maintenant, les projets auront tous un fichier [messages.properties] unique qui sera utilisé pour toutes les langues. Cela nous obligera à écrire des vues qui utilisent les clés de ce fichier. Internationaliser en anglais reviendra à créer le fichier [messages_en.properties] des messages anglais. Il n'y a pas d'autre modification à faire.